Home

Advertisement

Customize

Sep. 29th, 2009

Ahtisaari: "Svenskan är vår vän"

Martti Ahtisaari, Finland's president from 1994 to 2000 and a Nobel Peace Prize laureate, has written an excellent article in defense of teaching and using the Swedish language in Finland. Swedish should be taught already in the early stage of the secondary school, says Ahtisaari. At present, the study of Swedish begins in the 7th form, and it is not obligatory. Ahtisaari stresses the importance of Swedish not only for mutual understanding of the Nordic peoples, but also for the sense of their common identity. He reminds of the fact that leading Finnish public figures and artists - Topelius, Runeberg, J.V. Snellman, Mannerheim and Sibelius - worked in Swedish. "Swedish is our friend - not enemy", concludes Martti Ahtisaari. His article was published yesterday in largest Finland's newspapers, in Finnish and Swedish.



"Svenskundervisningen bör påbörjas i lågstadiet"

Jag har genom åren följt och deltagit i debatten om svenskans ställning i Finland. Jag ser nu med oro på den växande negativa inställningen till vårt andra inhemska språk. I och för sig är jag också av den åsikten att Finland redan övergett sin de facto-tvåspråkighet samtidigt som vi upprätthåller en de jure-tvåspråkighet.

Det är märkligt att vi studerar länge och ihärdigt svenska men lär oss det uselt med tanke på den praktiska tillämpningen. Språkkunskaper berikar – det har alltid varit min personliga ståndpunkt och det gäller i högsta grad även svenskan i Finland. Av egen erfarenhet vet jag att kunskaper i svenska är nyttiga och gör det lättare att lära sig andra språk. Läs mer )

Ruotsin kielen opiskelu palkitaan myöhemmin elämässä

Olen vuosien varrella seurannut ja käynyt keskustelua ruotsin kielen asemasta Suomessa, ja minua huolestuttaa yhä kielteisempi suhtautuminen toiseen kotimaiseen kieleemme. Vaikka Suomi on yhä muodollisesti kaksikielinen maa, käytännössä olemme mielestäni jo luopuneet kaksikielisyydestä.

Hullunkurisinta on se, että ruotsin kieltä opiskellaan meillä pitkään ja hartaasti mutta opitaan käytännön tarpeita ajatellen surkeasti. Kielitaito on rikkaus – ja tämä koskee mitä suurimmassa määrin myös ruotsin kieltä Suomessa. Tiedän omakohtaisesta kokemuksesta, että ruotsin taidoista on hyötyä ja että ne helpottavat muiden kielten oppimista. Lue lisää )

Mar. 30th, 2009

Ystävän laulu (Песня о друге)

Vladimir Vysotsky's "Song About a Friend" is sung here in Finnish. You can find Vysotsky's songs in about 50 languages on www.wysotsky.com



Finnish text: Juha Vainio
Music: Vladimir Vysotsky

Mistä tunnet sä ystävän
Onko oikea sulle hän
Anna meren se selvittää
Kuka viereesi jää
Ja jos silloin kun myrsky soi
Vain sun kumppanis vaikeroi
Vene lähimpään rantaan vie
Jääköön pois mikä lie

Mistä tunnet sä ystävän
Onko oikea sulle hän
Anna tunturin selvittää
Kuka viereesi jää
Kun on kaukana kaikki muu
Ja kun päättyvät pitkospuut
Kuka rinnallas ruikuttaa
Takaisin mennä saa

Mistä tunnet sä ystävän
Onko oikea sulle hän
Ajat ankeimmat selvittää
Kuka viereesi jää
Kun on sinulla vaikeaa
Ja kun tarvitset auttajaa
Silloin ystävyys punnitaan
Menee muut menojaan
Siitä tunnet sä ystävän
Kun on vierelläs vielä hän
Turhat tuttavat luotas ois
Hävinneet pian pois

Feb. 9th, 2009

Venäläinen vitsi

Today in the Finnish class I wrote on the blackboard an old Russian joke in Finnish. See the translation below.

Kaksi matoa, isä ja poka, on lantakasalla omenapuun alla. Poika-mato kysyy: "Onko se totta että omenoissakin asuu matoja?". "Se on totta", vastaa isä. "Sitten miksi me asumme lantakasassa?". ”Tiedätkö sinä että on tämmöinen sana – Kotimaa?".



Two worms, father and son, are sitting on a dungheap under an apple-tree. The little worm asks: "Is it true that worms live also in apples?" "Yes, that's true", answers the father. "Then why do we live in a dungheap?". "Do you know that there is such a word - Motherland?"

Анекдот по-русски: Родину не выбирают!

Aug. 27th, 2008

Njet, Lavroff!

A new version of the old Finnish song - Njet, Lavroff!

Njet, Molotoff

Во время войны с СССР в Финляндии была создана песня «Нет, Молотов»:

Финляндия, Финляндия,
туда опять держит путь Иван.
Раз Молотов обещал, что все будет хорошо
и уже завтра в Хельсинки они будут есть мороженое.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врешь даже больше, чем Бобриков!

Теперь появился новый вариант этой песни. Место Молотова занял Лавров, а место Бобрикова - Молотов. Внесены и другие реалии современности, но целом текст остался прежним, как и политика хозяев Кремля:

Gruzija, Gruzija,
sinne taas matkalla oli Iivana.
Kun Lavroffi lupas' juu kaikki harošii,
huomenna jo Tbilisissä syödään marošii.
Njet, Lavroff, njet, Lavroff,
valehtelit enemmän kuin itse Molotoff.

Gruzija, Gruzija,
Saakashvilin linja oli vastus ankara.
Kun Osetiasta alkoi hirmu tulitus,
loppui monen Iivanan puhepulistus.
Njet, Lavroff, njet, Lavroff,
valehtelit enemmän kuin itse Molotoff.

Gruzija, Gruzija
sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
Ja Lavruoffi sanoi että katsos tšort vozjmi,
Tshorni aikoo käydä meitä kraivelista kii.
Njet, Lavroff, njet, Lavroff,
valehtelit enemmän kuin itse Molotoff.

Uralin taa, Uralin taa,
siellä onpi Lavroffin torpan maa.
Sinne pääsee Putinit ja muutkin huijarit,
politrukit, komissaarit ja feesbejarit.
Njet, Lavroff, njet, Lavroff,
valehtelit enemmän kuin itse Molotoff.


Авторы новой версии - [info]kirkonhiiri и [info]rutopist

Jun. 4th, 2008

Ищу финского друга

I have asked the Red Cross to find me a Finnish friend.

Послал сообщение в Красный Крест города Тампере. Работники Красного Креста, среди прочего, находят людям друзей. Может, найдут мне финского друга? А то совсем не с кем поговорить по-фински. Посмотрим, что из этого выйдет.

Terve!
Olen maahanmuuttaja Kanadasta. Asun Tamperella ja haluaisin löytää ystävän.

Opiskelen suomea yksin, en voi puhua siitä kenellekään. Ilman suomen kielen taitoa en voi löytää työtä tai opiskella suomeksi...

Siksi tarvitsen suomalainen ystävän!

Voitte nähdä lisää tietoja minun sivulla www.suomi24.ru

Ystävälinen tervesin,

Juri Belov

May. 16th, 2008

CV in Finnish

I have translated my CV into Finnish. Please give me your suggestions for improving it.

Перевел свое резюме на финский. Буду благодарен вашим замечаниям и предложениям по его улучшению.

TAVOITE
Työpaikka Suomessa, mieluimmin jossa minä voin harjoitella suomea

TIIVISTELMÄ
• Kahdeksan vuotta kansainvälistä työkokemusta, pääasiassa kääntäjänä
• Hyvät kieli- (venäjä, englanti, ruotsi, ranska) ja ATK-taidot
• Yliopistotason koulutus käännösalalla
• Kanadan ja Venäjän kansalaisuus Read more... )

UPD: I have posted it on my site: http://www.suomi24.ru/CV_Belov_Juri_FI.pdf

Apr. 3rd, 2008

Minun asuntoni

Asun huoneessa Tampereella. Se on Lukonmäkillä, Hervannan lähellä. Huone on TOAS:in opiskelijan asunnossa neljännessä kerroksessa kerrostalossa.

Huoneistossa on kolme huonetta, keittiö, wc, kylpyhuone ja eteinen.

Huoneistossa asun kahden opiskelijaan kansa. Toinen on ranskalainen poika, toinen on gambialainen. Kaikissa on oma huone. Puhun heille vähän.

Minun huoneessa on kaksi pöytää (kirjoituspöytä ja tietokonepöytä), kaksi hyllyä (minulla on monta kirjaa), kaappi, sänky ja tuoli.

Keittiössä on jääkaappi, sähköhela, pöytä, kolme tuolitta ja hyllyt. Eteisessä on kaappi ja henkari. Kylpyhuonessä on wc-istuin, suihku, pesuallas ja kaapi.

Huoneistossa ei ole parveketta, mutta talossa on. Ensimmäisessä kerroksessa on sauna ja pesutupa. Vuokra on 190 euroa.

Talon vieressä on piha. Siellä on puut, huvimajat ja kierrätysasema.

Dec. 9th, 2007

Ilma - Le temps

Tänään Tamperella ilma oli lämmin (noin 5 astetta), aurinkoista ja pilvista. Ei ollut sadetta. Quebecissa satoi lunta ja pakkanen oli 15 astetta.

Aujourd’hui à Tampere le temps était chaud (environ 5 degrés), ensoleillé et nuageux. Il n’y avait pas de la pluie. À Québec il neigeait et le froid était 15 degrés.

Aug. 13th, 2007

The flat where I live

Asun nyt isossa huoneistossa neljännessä kerroksessa kerrostalossa Tampereella. Huoneistossa on kolme huonetta, keittiö, wc, kylpyhuone ja eteinen. Meillä on oma huone. Huoneistossa ei ole parveketta, mutta talossa on. Ensimmäisessä kerroksessa on sauna. Vuokra on 187 euroa.

My friend in Québec

Minulla on ystävä Quebecissa. Hänen nimensä on François. Hän on eläkeläinen. Pitää Kreikkasta: kreikkalaisesta musiikista, kirjallisuusta ja ruokasta. Häntä kiinnostaa myös venäjä. Toisaalta, hän ei voi sietää amerikkalainen politiikka ja presidentti Bush. Hän pitää myös terveellinen ruoka ja kävellä paljon. Quebecissa me olemme tavanneet usein syömään ja puhumaan.


François kotona )

Aug. 10th, 2007

A bit about me in Finnish

Minun nimeni on Juri. Asun nyt Tampereella, mutta en ole suomalainen. Viihdyttäen täällä.

Olen opiskelija Tampereen yliopistossa. Opiskelu alkaa 27 elo, ja nyt ollen lomalla.

En ole naimisissa. Minun ammattiisi on kääntäjä (tulkki). Puhun venäja, englanti, ruotsi, ranska ja vähän espanja. Opiskelen nyt suomea.

Apr. 13th, 2007

Russian border

Russians who speak Finnish say this text is very amusing. I hope I'll be able to read it soon. :)

This is about crossing the border when entering Russia...

http://www.merlintreks.com/wik/index.php/Ven%C3%A4j%C3%A4n_raja

Mar. 21st, 2007

My first text in Finnish

Terve! Minä olen Juri. Olen venäläinen, mutta asun Quebecissa. Olen kääntäjä ja työssä Quebecin firmassa. Pidän Suomesta ja nyt opin suomen kieltä!
Yuri in Quebec

November 2009

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com

Advertisement

Customize